横浜市立大学鉄道研究部のブログ

横浜市立大学鉄道研究部のブログにようこそ!
☆鉄研のイベント情報や活動報告、部員の日々の
 鉄道日記 その他諸々を発信します☆

自動放送

Welcome to the Blog of Yokohama City University Railway Club !
YCU鉄研のブログにアクセスしていただき、ありがとうございます。
☆入部希望者の方へ☆
説明会申し込みフォームはこちら↓↓↓希望日程を教えてください
【横浜市立大学鉄道研究部】説明会申し込み(Forms)

にちりんシーガイア24号の自動放送

自動放送シリーズ、久しぶりに石和がお送りします。

これまで、ブログではJR東日本「横須賀線」、JR西日本「JR神戸線新快速」の自動放送を紹介しました。
今回はなんと、JR九州の放送を扱います!夜行を除く在来線特急で最長距離を走る「にちりんシーガイア」。2021年3月12日まで存在した、24号に基づいて記していきます。車両は787系6両編成です。

JR九州の在来線における放送は、行先・種別・列車名の順に放送されるのが特徴的です。実際に「博多行 特急 にちりんシーガイア24号」という順で案内されます。JR西日本では「特急 サンダーバード16号 大阪行」、JR東日本では「特急 ひたち3号 仙台行」のように、行先は最後に案内されます。旅行でJR九州を利用すると放送が独特だと感じるかもしれませんね。「座席のミニポケット」のような、他ではあまり聞かない放送もあります。(追記:2022年3月以降合成音声化され、順序が変更された模様。)

この記事ではすべての放送は載せておらず、一部の停車駅の放送をピックアップしたものとなりますのでご了承ください。また、2021年3月13日以降「にちりんシーガイア24号」は存在しませんので、最新の特急列車情報は各自でご確認ください。内容は私が聞き取ったものを書いたものであり、公式発表されたものではございません。これらをご理解いただいたうえでお楽しみくださいませ。


にちりんシーガイア24号
自動放送 787系(ピックアップ版)

宮崎空港駅発車後
JR九州をご利用くださいましてありがとうございます。この列車は、博多行 特急 にちりんシーガイア24号です。宮崎までは、乗車券のみでご利用になれます。3号車から6号車の自由席をご利用ください。まもなく、南宮崎に着きます。日豊線、日南線はお乗り換えです。お降りの際は、お忘れ物の無いようにお支度ください。座席のミニポケットをご利用のお客様は、きっぷの取り忘れにご注意ください。南宮崎を出ますと、次は宮崎に停まります。
Ladies and gentlemen. Thank you for using JR Kyushu railways. This is a NICHIRIN SEAGAIA Limited Express bound for Hakata. We will soon be making a brief stop at Minami-Miyazaki. After leaving Minami-Miyazaki, we will be stopping at Miyazaki. Thank you.


宮崎駅発車後
JR九州をご利用くださいましてありがとうございます。博多行 特急 にちりんシーガイア24号です。停まります駅は、佐土原、高鍋、都農、日向市、門川、南延岡、延岡、佐伯、津久見、臼杵、鶴崎、大分、別府、杵築、宇佐、柳ケ浦、中津、宇島、行橋、小倉、戸畑、黒崎、折尾、赤間、香椎、吉塚、終点 博多です。グリーン席は1号車、指定席は2号車、自由席は3号車、4号車、5号車、6号車です。列車内は、デッキも含めすべて禁煙です。お煙草はご遠慮ください。
Ladies and gentlemen. Thank you for using JR Kyushu railways. This is a NICHIRIN SEAGAIA Limited Express bound for Hakata. We will be stopping at Sadowara, Takanabe, Tsuno, Hyūgashi, Kadogawa, Minami-Nobeoka, Nobeoka, Saiki, Tsukumi, Usuki, Tsurusaki, Ōita, Beppu, Kitsuki, Usa, Yanagigaura, Nakatsu, Unoshima, Yukuhashi, Kokura, Tobata, Kurosaki, Orio, Akama, Kashii, Yoshizuka, and the Hakata terminal. Cars number 3 through number 6 are for passengers without reservation.


大分駅到着前
JR九州をご利用くださいましてありがとうございます。まもなく、大分に着きます。豊肥線、久大線はお乗り換えです。お降りの際は、お忘れ物の無いようにお支度ください。座席のミニポケットをご利用のお客様は、きっぷの取り忘れにご注意ください。大分を出ますと、次は別府に停まります。
Ladies and gentlemen. We will soon be making a brief stop at Ōita. After leaving Ōita, we will be stopping at Beppu. Thank you.


小倉駅到着前
JR九州をご利用くださいましてありがとうございます。まもなく、小倉に着きます。新幹線にお乗り換えのお客様は、階段を上って、新幹線のりかえ改札口へお越しください。小倉から列車の進行方向が変わります。通路側、座席下のペダルを踏んで、椅子をお回しください。椅子をお回しの際は、周りのお客様にご注意ください。お降りの際は、お忘れ物の無いようにお支度ください。座席のミニポケットをご利用のお客様は、きっぷの取り忘れにご注意ください。小倉を出ますと、次は戸畑に停まります。
Ladies and gentlemen. We will soon be making a brief stop at Kokura. The train's direction will be changed at the Kokura Station. You can turn the seats around by pressing the pedal under the aisle seats. Please take care when turning the seats around. After leaving Kokura, we will be stopping at Tobata. Thank you.


小倉駅発車後
JR九州をご利用くださいましてありがとうございます。博多行 特急 にちりんシーガイア24号です。停まります駅は、戸畑、黒崎、折尾、赤間、香椎、吉塚、終点 博多です。グリーン席は1号車、指定席は2号車、自由席は3号車、4号車、5号車、6号車です。列車内は、デッキも含めすべて禁煙です。お煙草はご遠慮ください。
Ladies and gentlemen. Thank you for using JR Kyushu railways. This is a NICHIRIN SEAGAIA Limited Express bound for Hakata. We will be stopping at Tobata, Kurosaki, Orio, Akama, Kashii, Yoshizuka, and the Hakata terminal. Cars number 3 through number 6 are for passengers without reservation.


博多駅到着前
JR九州をご利用くださいましてありがとうございます。まもなく、終点 博多です。筑肥線 筑前前原・唐津方面、地下鉄線 天神・姪浜・福岡空港方面 ご利用のお客様は、一旦、改札口を出られて地下鉄のりばへお越しください。お降りの際は、お忘れ物の無いようにお支度ください。座席のミニポケットをご利用のお客様は、きっぷの取り忘れにご注意ください。本日は、特急 にちりんシーガイア24号をご利用くださいましてありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。
Ladies and gentlemen. Thank you for using JR Kyushu railways. We will soon be arriving at the Hakata terminal. Thank you for traveling with us. And we look forward to serving you again.




最後までご覧いただき、ありがとうございました。部活のブログで私が勝手にはじめた自動放送シリーズですが、今回で終了とします。時間をかけて書いた旅行シリーズよりも閲覧回数がはるかに多いという予想外の状態がしばらく続き、公開した者として嬉しく思います。多くの方に自動放送シリーズをお楽しみいただけたのなら幸いです。
ブログで紹介した自動放送はほんのわずかです。特殊な自動放送は日本各地にたくさんあると思いますので、ぜひ旅行などへ行った際には放送にも注目してみてください。
座席のミニポケットをご利用のお客様は、きっぷの取り忘れにご注意ください。

●サムネイル画像の引用元(2021年3月20日現在)
https://trafficnews.jp/post/99430


掲載した放送内容は2021年3月以前の声優音声に基づきます。2022年以降(「リレーかもめ」・「かささぎ」に対応するため?)に導入された合成音声の放送内容とは言い回しが異なる箇所があります。

にちりんシーガイア24号 時刻表
路線時刻
宮崎空港線
・日南線
 宮崎空港 発 
田吉 〃 
南宮崎 着 
 17:19 
 レ 
 17:24 
 





 南宮崎 発 
宮崎 〃 
日向住吉 〃 
佐土原 〃 
高鍋 〃 
都農 〃 
日向市 〃 
門川 〃 
南延岡 〃 
延岡 〃 
佐伯 〃 
津久見 〃 
臼杵 〃 
幸崎 〃 
大在 〃 
鶴崎 〃 
大分 着 
発 
  別府 〃 
亀川 〃 
杵築 〃 
宇佐 〃 
柳ケ浦 〃 
中津 〃 
宇島 〃 
行橋 〃 
下曽根 〃 
小倉 着 
 17:27 
 17:31 
 レ 
 17:41 
 17:50 
 18:04 
 18:20 
 18:30 
 18:39 
 18:44 
 19:50 
 20:08 
 20:18 
 レ 
 レ 
 20:46 
 20:53 
 20:55 
 21:04 
 レ 
 21:19 
 21:35 
 21:41 
 21:52 
 21:58 
 22:12 
 レ 
 22:29 
 

鹿



 小倉 発 
戸畑 〃 
八幡 〃 
黒崎 〃 
折尾 〃 
赤間 〃 
東郷 〃 
福間 〃 
香椎 〃 
吉塚 〃 
博多 着 
 22:31 
 22:37 
 レ 
 22:43 
 22:48 
 23:00 
 レ 
 レ 
 23:16 
 23:22 
 23:25 

JR神戸線の自動放送

所定停目、バツ! 所定停目、バツ!

 どうも鉄研の石和です。この記事が公開されている頃、私は???行の電車に揺られていることでしょう。
 突然ですが1年前のあの記事、ご覧になりましたでしょうか?そう、例の自動放送シリーズです。
→横須賀線の自動放送前編) (後編

 上記の記事では、JR東日本 横須賀線(E217系)の車内で流れる自動放送を文字に起こしてみました。久しぶりの車内自動放送シリーズ、第2弾です。(一定の需要がありそうなので、復活してみました。)第2弾の今回は、JR西日本 JR神戸線新快速)を扱います。

 首都圏のJR東日本とは異なり、今でも車掌の肉声放送を行っている路線が比較的多い近畿圏のJR西日本。そんな中で、最近はタブレットが活用されるようになりました。タブレットから音声を流すことで、放送装置を搭載していない車両でも自動放送を流せるというメリットがあります。
 放送文面は会社が公式発表したものではなく、あくまで私のListening能力によって書き起こされたものだということを大前提にしてご覧いただきたいと思います。よろしくお願いします。

 それでは本編スタート!
大阪駅の昇降式ホーム柵
異なるドア数に対応するため、昇降式ホーム柵が設置されている


A新快速
JR神戸線 新快速(姫路→大阪)

姫路駅 発車後
今日も、JR西日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、新快速 京都方面 米原行です。加古川、西明石、明石、神戸、三ノ宮の順に停まります。三ノ宮から先は、後ほどご案内いたします。次は加古川、加古川です。
Thank you for using JR West. This is the special rapid service bound for Maibara via Kyōto. We will be stopping at Kakogawa, Nishi-Akashi, Akashi, Kōbe and Sannomiya. Stops after Sannomiya will be anounced later. The next stop is Kakogawa, station number A79.

お客様にご案内いたします。お手洗いは、一番後ろの車両1号車と、中ほど9号車にあります。なお8号車と9号車の間は通り抜けできませんので、予めご了承ください。
Attention please. Restrooms are located in car number 1 at the end of the train and car number 9 toward the middle of the train. Please be aware that movement between cars number 8 and 9 is not possible.

加古川駅 到着前
まもなく加古川、加古川です。お出口は左側です。加古川線はお乗り換えです。加古川を出ますと、次は西明石に停まります。
We will soon be making a brief stop at Kakogawa, station number A79. Please exit on the left. Transfer here for the Kakogawa Line. After leaving Kakogawa, we will be stopping at Nishi-Akashi.

加古川駅 発車後
次は西明石、西明石です。西明石を出ますと、次は明石に停まります。
The next stop is Nishi-Akashi, station number A74. After leaving Nishi-Akashi, we will be stopping at Akashi.

西明石駅 到着前
まもなく西明石、西明石です。お出口は右側です。新幹線はお乗り換えです。西明石を出ますと、次は明石に停まります。
We will soon be making a brief stop at Nishi-Akashi, station number A74. Please exit on the right. Transfer here for the Shinkansen. After leaving Nishi-Akashi, we will be stopping at Akashi.

西明石駅 発車後
次は明石、明石です。明石を出ますと、次は神戸に停まります。
The next stop is Akashi, station number A73. After leaving Akashi, we will be stopping at Kōbe.

明石駅 到着前
まもなく明石、明石です。お出口は右側です。山陽電鉄線はお乗り換えです。明石を出ますと、次は神戸に停まります。
We will soon be making a brief stop at Akashi, station number A73. Please exit on the right. Transfer here for the San-yō Electric Railway Line. After leaving Akashi, we will be stopping at Kōbe.

明石駅 発車後
次は神戸、神戸です。神戸を出ますと、次は三ノ宮に停まります。
The next stop is Kōbe, station number A63. After leaving Kōbe, we will be stopping at Sannomiya.

神戸駅 到着前
まもなく神戸、神戸です。お出口は右側です。地下鉄線はお乗り換えです。神戸を出ますと、次は三ノ宮に停まります。
We will soon be making a brief stop at Kōbe, station number A63. Please exit on the right. Transfer here for the Subway Line. After leaving Kōbe, we will be stopping at Sannomiya.

三ノ宮駅 到着前
ご乗車ありがとうございました。まもなく三ノ宮、三ノ宮です。お出口は右側です。阪急線、阪神線、ポートライナー、地下鉄線はお乗り換えです。
この電車は、新快速 京都方面 米原行です。三ノ宮を出ますと、芦屋、尼崎、大阪、新大阪、高槻、京都の順に停まります。今日も、JR西日本をご利用くださいまして、ありがとうございました。三ノ宮、三ノ宮です。

Thank you for riding with us. We will soon be making a brief stop at Sannomiya, station number A61. Please exit on the right. Transfer here for the Hankyū, Hanshin, Port Liner and Subway Lines.
This is the special rapid service bound for Maibara via Kyōto. After leaving Sannomiya, we will be stopping at Ashiya, Amagasaki, Ōsaka, Shin-Ōsaka, Takatsuki and Kyōto. Thank you for using JR West. Sannomiya, Sannomiya.

三ノ宮駅 発車後
今日も、JR西日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は 新快速 京都方面 米原行です。芦屋、尼崎、大阪、新大阪、高槻、京都の順に停まります。京都から先は、後ほどご案内いたします。次は芦屋、芦屋です。
Thank you for using JR West. This is the special rapid service bound for Maibara via Kyōto. We will be stopping at Ashiya, Amagasaki, Ōsaka, Shin-Ōsaka, Takatsuki and Kyōto. Stops after Kyōto will be anounced later. The next stop is Ashiya, station number A54.

お客様にご案内いたします。お手洗いは、一番後ろの車両1号車と、中ほど9号車にあります。なお8号車と9号車の間は通り抜けできませんので、予めご了承ください。
Attention please. Restrooms are located in car number 1 at the end of the train and car number 9 toward the middle of the train. Please be aware that movement between cars number 8 and 9 is not possible.

芦屋駅 到着前
まもなく芦屋、芦屋です。お出口は右側です。芦屋を出ますと、次は尼崎に停まります。到着の際には列車が揺れますので、つり革や手すりなどをお持ちください。
We will soon be making a brief stop at Ashiya, station number A54. Please exit on the right. After leaving Ashiya, we will be stopping at Amagasaki. The train will sway upon arrival. Please hold on to a strap or handrail.

芦屋駅 発車後
次は尼崎、尼崎です。尼崎を出ますと、次は大阪に停まります。
The next stop is Amagasaki, station number A49. After leaving Amagasaki, we will be stopping at Ōsaka.

尼崎駅 到着前
まもなく、尼崎、尼崎です。お出口は右側です。JR東西線、加島・北新地方面、宝塚線、伊丹・宝塚方面はお乗り換えです。尼崎を出ますと、次は大阪に停まります。
We will soon be making a brief stop at Amagasaki, station number A49. Please exit on the right. Transfer here for the JR Tōzai Line to Kashima and Kitashinchi, and for the Takarazuka Line to Itami and Takarazuka. After leaving Amagasaki, we will be stopping at Ōsaka.

尼崎駅 発車後
次は大阪、大阪です。大阪を出ますと、次は新大阪に停まります。
The next stop is Ōsaka, station number A47. After leaving Ōsaka, we will be stopping at Shin-Ōsaka.

大阪駅 到着前
ご乗車ありがとうございました。まもなく大阪、大阪です。お出口は右側(左側)です。大阪環状線西九条・弁天町方面と、関西空港和歌山方面、奈良方面の快速電車、ユニバーサルシティ方面は1番のりば、京橋・鶴橋方面は2番のりばです。おおさか東線、放出・久宝寺方面と、関空特急はるか号、和歌山・白浜方面の特急列車は、西口連絡通路から地下ホームへお越しください。阪急線、阪神線、地下鉄線はお乗り換えです。
この電車は、新快速 京都方面 米原行です。大阪を出ますと、新大阪、高槻、京都、山科、大津の順に停まります。今日も、JR西日本をご利用くださいまして、ありがとうございました。大阪、大阪です。

Thank you for riding with us. We will soon be making a brief stop at Ōsaka, station number A47. Please exit on the right (left). The Ōsaka Loop Line to Nishikujō and Bentenchō, rapid service trains to Kansai-airport, Wakayama and Nara, and trains bound for Universal-city, all depart from track 1. The Ōsaka Loop Line to Kyōbashi and Tsuruhashi departs from track 2. For the Ōsaka Higashi Line to Hanaten and Kyūhōji, the HARUKA limited express to Kansai-airport, and the limited express train to Wakayama and Shirahama, please go to the underground platform via the connecting passage near the west exit. Transfer here for the Hankyū, Hanshin and Subway Lines.
This is the special rapid service bound for Maibara via Kyōto. After leaving Ōsaka, we will be stopping at Shin-Ōsaka, Takatsuki, Kyōto, Yamashina and Ōtsu. Thank you for using JR West. Ōsaka, Ōsaka.



 長らくこの記事にお付き合いいただき、ありがとうございました。

 A  JR神戸線
A85 姫 路 Himeji
A84 東姫路
A83 御着
A82 ひめじ別所
A81 曽根
A80 宝殿

A79 加古川 Kakogawa
A78 東加古川
A77 土山
A76 魚住
A75 大久保

A74 西明石 Nishi-Akashi
A73 明 石 Akashi
A72 朝霧
A71 舞 子 Maiko
A70 垂 水 Tarumi
A69 塩屋
A68 須 磨 Suma
A67 須磨海浜公園
A66 鷹取
A65 新長田
A64 兵 庫 Hyōgo

A63 神 戸 Kōbe
A62 元 町 Motomachi
A61 三ノ宮 Sannomiya
A60 灘
A59 摩耶
A58 六甲道 Rokkōmichi
A57 住 吉 Sumiyoshi
A56 摂津本山
A55 甲南山手

A54 芦 屋 Ashiya
A53 さくら夙川
A52 西 宮 Nishinomiya
A51 甲子園口
A50 立花

A49 尼 崎 Amagasaki
A48 塚本
A47 大 阪 Ōsaka

 ↓YCU鉄研の公式Twitter↓


 ↓読者登録はこちら↓


223系新快速
JR西日本の新快速電車で使用される223系
(遅延により播州赤穂行→姫路行に変更)

更新情報
2023.03.18 大阪駅地下ホーム開業に伴う乗換案内追加
続きを読む

JR東日本 横須賀線の自動放送(後編)

先日と同様、2年の石和(仮称)です。今日は銀座線の区間運休最終日ですねー

 さて、本部活のブログも7年目に入りました。 開設当初のままでも良かったのですが、トップ画面が少々寂しかったので、 このたび試験的にリニューアルいたしました(PC版のみ)。 不評だったら戻しますが…。

 ところで皆さんは、JR横須賀線の「田浦」駅をご存知ですか?(京急田浦ではない)
 田浦駅は、両側をトンネルに挟まれていて、11両編成の電車においては ドアカットが行われる珍しい駅です。 トンネルが邪魔で、ホームを伸ばそうにも伸ばせません。 そこで、先頭1両目と2両目1番前のドアはトンネル内のため、駅に着いても開かない、 というわけです。車掌がトンネル内というわけにはいきませんからねぇ。

 トンネルに挟まれているという構造、ちょっと小幌駅に似ているかな?(いいえ、結構違いはありますよね…)

 E217系には、このドアカットに関する案内放送が付いており、11両編成の電車が田浦駅に到着する前のみ聞けます。 また、逗子駅での切り離し放送もあります。 それらの内容も含めて、後編もお楽しみください!
E217系

JR横須賀線
E217系 車内自動放送2

●大船 [JO 09]→久里浜 [JO 01]


この電車は、横須賀線 久里浜ゆきです。 前4両は、途中の逗子止まりです。 次は、北鎌倉です。 お客様にお願い致します。 車内では、携帯電話をマナーモードに設定の上、通話はお控えください。ご協力をお願い致します。
This is a Yokosuka Line train for Kurihama. The first 4 cars will go only to Zushi. The next station is Kita-Kamakura, [JO 08]. Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.

まもなく北鎌倉北鎌倉、お出口は 左側です。
The next station is Kita-Kamakura, [JO 08]. The doors on the left side will open.


次は、鎌倉です。
The next station is Kamakura, [JO 07].

まもなく鎌倉鎌倉、お出口は 右側です。 江ノ島電鉄線は お乗り換えです。
The next station is Kamakura, [JO 07]. The doors on the right side will open. Please change here for the Enoshima Dentetsu Line.


次は、逗子です。
The next station is Zushi, [JO 06].

まもなく 逗子逗子、お出口は 右側です。 前4両は、逗子止まりです。 逗子より先へおいでのお客様は、後ろよりの車両をご利用ください。
The next station is Zushi, [JO 06]. The doors on the right side will open. The first 4 cars will terminate at Zushi Station.


この電車は、横須賀線 久里浜ゆきです。 次は、東逗子です。
This is a Yokosuka Line train for Kurihama. The next station is Higashi-Zushi, [JO 05].

まもなく東逗子東逗子、お出口は 左側です。
The next station is Higashi-Zushi, [JO 05]. The doors on the left side will open.


次は、田浦です。 田浦駅では、一番前の車両と次の車両 前よりのドアーは、トンネル内のため開きませんので、 お降りのお客様は、他のドアーをご利用ください。
The next station is Taura, [JO 04]. At Taura Station, the doors on the first car and the first door on the second car will not open because of the tunnel. Please use other doors to get off.

まもなく 田浦田浦、お出口は 右側です。
The next station is Taura, [JO 04]. The doors on the right side will open.


次は横須賀横須賀、お出口は 左側です。 電車とホームの間が空いているところがありますので、足元にご注意ください。
The next station is Yokosuka, [JO 03]. The doors on the left side will open. Please watch your step when you leave the train.


次は、衣笠です。
The next station is Kinugasa, [JO 02].

まもなく 衣笠衣笠、お出口は 右側です。
The next station is Kinugasa, [JO 02]. The doors on the right side will open.


次は、終点久里浜です。
The next station is Kurihama terminal, [JO 01].

まもなく、終点 久里浜久里浜、お出口は 右(左)側です。 今日も、JR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございました。 電車とホームの間が空いているところがありますので、足元にご注意ください。
The next station is Kurihama terminal, [JO 01]. The doors on the right (left) side will open. Thank you for traveling with us. And we look forward to serving you again. Please watch your step when you leave the train.

(おしまい)


●明日(5月6日)、JR本郷台駅最寄りの「あーすぷらざ」にて鉄道模型運転展示会を開催します!
(このイベントへの当部活の参加は、今年度が初めてです。)
みなさまのご来場を部員一同お待ち申し上げております。
 [ちいさなおこさまへ]
 てつどうもけいにはぜったいにさわらないでね!だっせんしてこわれてしまうよ!

イベント情報などは、鉄道研究部のTwitter もチェックしてくださいませ。
  ↓ クリック ↓



 昨年度の浜大際での様子
UTL
写真はイメージです。
※これらの車両が今回のイベントで必ず登場するとは限りません。

JR東日本 横須賀線の自動放送(前編)

こんにちは。部員2年の石和(仮称)です。
 2016年の秋頃から首都圏のJR線にナンバリングが付いたのですが、ご存知でしょうか? 簡単に言うと、各路線に個別のアルファベットを与え、その各駅に番号を振っていくというものです。

例えば
山手線の東京駅はJY 01」、
中央線快速の御茶ノ水駅はJC 03」、
といった感じです。
東京メトロや Osaka Metro、市営地下鉄等をご利用の方は言うまでもありませんよね。 同時に駅名標には4カ国語表記も追加され、東京オリンピック・パラリンピックを見据えて整備が進んでいます。

 さて、JR東日本では山手線に続き
常磐線各駅停車横須賀線・総武快速線
横浜線

の車内でナンバリング入りの案内・放送が開始されました。

従来の英語放送にナンバリングが付け加わっただけですが、2016年頃に携帯電話のマナー放送や駅名の英語発音が更新されています。 せっかくなので全部みてみましょう!!

今回は、横須賀線 久里浜ゆき のうち、「東京→大船」 を載せます。


JR横須賀線
E217系 車内自動放送1

●東京 [JO 19]→大船 [JO 09]


JR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。 この電車は、横須賀線 久里浜ゆきです。前4両は、途中の 逗子止まりです。 次は新橋新橋、お出口は右側です。 地下鉄銀座線都営地下鉄浅草線と、ゆりかもめは お乗り換えです。
This is a Yokosuka Line train for Kurihama. The first 4 cars will go only to Zushi. The next station is Shimbashi, [JO 18]. The doors on the right side will open. Please change here for the Ginza Subway Line, the Asakusa Subway Line and the Yurikamome Line.



次は、品川です。
The next station is Shinagawa, [JO 17].

まもなく 品川品川、お出口は 左側です。 新幹線山手線京浜東北線東海道線と、 京急線はお乗り換えです。
The next station is Shinagawa, [JO 17]. The doors on the left side will open. Please change here for the Shinkansen, the Yamanote Line, the Keihin-Tōhoku Line, the Tōkaidō Line and the Keikyū Line.



この電車は、横須賀線 久里浜ゆきです。前4両は、途中の逗子止まりです。 グリーン車は、4号車と5号車です。グリーン車をご利用の際には、グリーン券が必要です。 次は、西大井です。
This is a Yokosuka Line train for Kurihama. The first 4 cars will go only to Zushi. Green Cars are car No.4 and No.5. A Green Car Ticket is required in the Green Car. The next station is Nishi-Ōi, [JO 16].

まもなく 西大井西大井、お出口は 左側です。
The next station is Nishi-Ōi, [JO 16]. The doors on the left side will open.



次は、武蔵小杉です。
The next station is Musashi-Kosugi, [JO 15].

まもなく 武蔵小杉武蔵小杉、お出口は 左側です。 南武線相鉄線 羽沢横浜国大方面、 東急東横線と、東急目黒線はお乗り換えです。 電車とホームの間が空いているところがありますので、足元にご注意ください。
The next station is Musashi-Kosugi, [JO 15]. The doors on the left side will open. Please change here for the Nambu Line, the Sōtetsu Line for Hazawa yokohama-kokudai, the Tōkyū Tōyoko Line and the Tōkyū Meguro Line. Please watch your step when you leave the train.



次は、新川崎です。
The next station is Shin-Kawasaki, [JO 14].

まもなく 新川崎新川崎、お出口は 右側です。
The next station is Shin-Kawasaki, [JO 14]. The doors on the right side will open.



次は、横浜です。 お客様にお願いいたします。電車は事故防止のため、やむを得ず急停車することがありますので、 お立ちのお客様はつり革や手すりにおつかまりください。
The next station is Yokohama, [JO 13]. It may be necessary for the train to stop suddenly to prevent an accident. So, please be careful.

まもなく 横浜横浜、お出口は 右側です。 京浜東北線根岸線横浜線、 京急線、東急東横線、相鉄線、みなとみらい線と、横浜市営地下鉄ブルーラインはお乗り換えです。
The next station is Yokohama, [JO 13]. The doors on the right side will open. Please change here for the Keihin-Tōhoku Line, the Negishi Line, the Yokohama Line, the Keikyū Line, the Tōkyū Tōyoko Line, the Sōtetsu Line, the Minatomirai Line and the Yokohama Subway Blue Line.



この電車は、横須賀線 久里浜ゆきです。前4両は、途中の逗子止まりです。 グリーン車は、4号車と5号車です。グリーン車をご利用の際には、グリーン券が必要です。 次は、保土ケ谷です。
This is a Yokosuka Line train for Kurihama. The first 4 cars will go only to Zushi. Green Cars are car No.4 and No.5. A Green Car Ticket is required in the Green Car. The next station is Hodogaya, [JO 12].

まもなく 保土ケ谷保土ケ谷、お出口は 右側です。
The next station is Hodogaya, [JO 12]. The doors on the right side will open.



次は、東戸塚です。 この電車には、優先席があります。優先席を必要とされるお客様がいらっしゃいましたら、席をお譲りください。 お客様のご協力をお願い致します。
The next station is Higashi-Totsuka, [JO 11]. There are priority seats in most cars. Please offer your seat to those who may need it.

まもなく 東戸塚東戸塚、お出口は 右側です。
The next station is Higashi-Totsuka, [JO 11]. The doors on the right side will open.



次は、戸塚です。
The next station is Totsuka, [JO 10].

まもなく 戸塚戸塚、お出口は 右側です。 東海道線と、 横浜市営地下鉄ブルーラインはお乗り換えです。
The next station is Totsuka, [JO 10]. The doors on the right side will open. Please change here for the Tōkaidō Line and the Yokohama Subway Blue Line.



次は、大船です。
The next station is Ōfuna, [JO 09].

まもなく 大船大船、お出口は 右側です。 東海道線根岸線と、 湘南モノレールは お乗り換えです。 電車とホームの間が空いているところがありますので、足元にご注意ください。
The next station is Ōfuna, [JO 09]. The doors on the right side will open. Please change here for the Tōkaidō Line, the Negishi Line and the Shōnan Monorail Line. Please watch your step when you leave the train.

(後編につづく)

DSCN4332


オマケ:Ō,ō,ūなどの伸ばす音は、PCの設定でマオリ語を追加すれば入力できます!

2018年度も横浜市立大学鉄道研究部をよろしくお願いいたします
(ブログの更新回数も増やせるようにがんばる…はずです)

イベント情報などは、 鉄道研究部のTwitter  もチェックしてくださいませ。
   ↓  クリック ↓


【更新情報】
2019.11.30:相鉄・JR直通線開業
「相鉄線 羽沢横浜国大方面」を追加
2022.12.18:武蔵小杉駅新3番線供用開始
ドア開扉方向が左側に変更
2024.03.16:グリーン料金改定
グリーン券の車内購入に関する放送を削除


【写真】北鎌倉駅のホーム(2016年4月)
DSCN0650

YCU鉄研の公式X
新歓情報・イベント情報などはXもチェック!
アクセス数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

プロフィール

YCU鉄研

月別アーカイブ
記事検索
活動拠点
横浜市立大学
金沢八景キャンパス
〒236-0027
横浜市金沢区瀬戸22-2
Googleマップで地図を確認
ブログのQRコード
QRコード
LINE読者登録
LINE読者登録QRコード
リンクについて

当ブログへのリンクは、基本的にフリーです。ただし以下のURLとしてください。

https://ycutekken.livedoor.blog/

誹謗中傷や著作権侵害等が含まれるサイトからのリンクは禁止します。

問い合わせ
  • ライブドアブログ